Õigekirjagurmaani keelesäuts. Sõna "mikser" käänamine
Õigekirjagurmaan Kert Kask aitab valmistuda sel nädalal toimuvaks e-etteütluseks. 7.–14. märtsil kell 8.55 on "Vikerhommikus" eetris keelesäutsud. Täna on fookuses sõna mikser käänamine.
Ettevalmistuse jooksul kõlava kaheksa soovituse ja keelesäutsu hulgas on ka üks vihje veaohtlikule keelendile või reeglile, mis kõlab neljapäevasel e-etteütlusel.
Õigekirjagurmaani Instagrami kontolt leiad iga päev ka viktoriini, kus enda keeleoskus proovile panna.
Tänane soovitus puudutab sõna mikser käänamist. Sõna käändub tüüpsõna 2e järgi nagu minut : minuti ja seega on kirjakeeles korrektne käänata mitte mikser : miksri – nagu tihti tehakse – vaid mikser : mikseri. Käänamisel ei kao täht e ära. Näiteks: "Ostsin poest uue mikseri" või "Vahustasin koort mikseriga."
See on hea meelde jätta koeratõu bokser eeskujul, mida käänatakse samamoodi – bokser : bokseri : bokserit.
Tasub ka teada, et sõna mikser võib tähistada nii köögimasinat, ehitusmaterjalide segamise masinat kui ka helitehnika seadet.
Head ettevalmistust ja toredat e-etteütlust!
Allikas: Keelesäuts